学生の皆様、日々勉強お疲れ様です!
特に受験生の皆様は、そろそろまわりの人から様々な言葉を投げかけられているころかと思います!
身近に試験を控えている人がいれば、声をかける立場の人もいるかもしれません。
そこで問題!(いきなり)
英語で「試験に受かるといいですね。」はどちらが正解でしょうか?
・I wish you could pass the exam.
・I hope you pass the exam.
さあどちらが正解でしょう?
答えは
・I hope you pass the exam.
でした!
wish と hope の違いが大事ですね!
wish は実現の可能性が低い時(まあ、受からないでしょ……と伝わってしまう)に、
hope は実現の可能性を望むときに(受かって欲しいな!が伝わります) 使いますよね。
仮定法と直接法の違いですね!
高3生のみなさんは分かったかな?
英語は奥が深いですね!
貝沢 青木